Simbel_D писал(а):
...на английском языке воду можно назвать только water, и ни как иначе.
Если английский для Вас родной, то я Вам готов поверить*
Только что это доказывает?
*Помниться мне один товарищь доказывал превосходство русского языка над английским, взяв за пример слов red/красный. Мол, у нас и "кумач" и "алый" и "багряный", а у них несчастных только "red"
Дело было в аське и я тут же попросил подружку - нейтива из Канады привести мне синонимы к слову red, ежели таковые в их ущербном языке имееются. Она привела. На что наш товарищ лишь что-то пробормотал про учительницу английского в 4-м классе, которая об этих синонимах даже не заикнулась, от того, мол, и он ошибся.
А вот я слышал у эскимосов или у каких-то других северных народов, одних слов для обозначения снега - около 300.
Это знаете ли...
кстати, что это доказывает? :)
Кроме того, отдельные слова поражают своей многозначностью
Не знаю как устроен санскрит, но если взять китайский, вьетнамский и др. тональные языки, одно отдельно взятое слово имеет
как минимум 4-6 совершенно разных значения от пельменей до могилы. Вот уж где кладезь для многих т.н. "лингвистов", любящих находить родство между совершенно разными словами.
Да, что далеко ходить, у нас в европейских языках куда ни глянь везде родство и схожести:
brat (англ) и брат (рус)
scott и скот
shit и щит
А моему приятелю новозеландцу нравится русское выражение "шаг за шагом" кое он встретил в учебнике русского языка, который он изучает. Для него англ слово shag - это половой акт. Почти как у нас.
Вот уж и впрямь у нас языки схожи... корни то одни - индоевропейские.
А китайское слово х*й - (почти как и в русском языке) имеет вполне благородное значение, как объяснил мой приятель китаец Чен...
Кстати, мне ещё у Алексеева & Задорнова понравилось рассуждение о значении такого индорусского (еврейского) слова как "гой".
Гой - это позитивная характеристика человка.
(гои - это люди истинные и благородные)
Почему? Потому что из
гой - отрицательная. Изгнанный от гоев, мол. От хороших и благородных значит.
Это подтверждается устойчивым выражением приветствия между гоями: "Ой, ты гой еси, добр молодец!".
Думаю, что означает это примерно следующее: "Ты гой, парниша! Значит свой. Заходи, гостем будешь!"
Примечательно, что на иврите, это слово имеет практически такое же значение! (почти) :)
А если учесть, как любят лингвисты баловаться с 1-2-3 разными буквами в "схожих" словах, то и "гей", наверное, тоже хорошее слово, в отношении "добра молодца", просто сейчас его исказали.... и с восклицанием "Гей!" уже не встречают, а выпроваживают, добавляя (чисто для рифмы, видимо) слово "бей!"
А мож и оно тоже сходное по смыслу... кто знает.
В общем, кругом родство значений, известных с детства слов...